2-я книга Паралипоменон

Глава 15

1 Тогда на Азарию,5838 сына1121 Одедова,5752 сошел Дух7307 Божий,430

2 и вышел3318 он навстречу3942 Асе609 и сказал559 ему: послушайте8085 меня, Аса609 и весь Иуда3063 и Вениамин:1144 Господь3068 с вами, когда вы с Ним; и если будете1875 искать1875 Его, Он будет4672 найден4672 вами; если же оставите5800 Его, Он оставит5800 вас.

3 Многие7227 дни3117 Израиль3478 будет без3808 Бога430 истинного,571 и без священника3548 учащего,3384 и без закона;8451

4 но когда он обратится7725 в тесноте6862 своей к Господу3068 Богу430 Израилеву3478 и взыщет1245 Его, Он даст4672 им найти4672 Себя.

5 В те времена6256 не будет мира7965 ни выходящему,3318 ни входящему,935 ибо великие7227 волнения4103 будут у всех жителей3427 земель;776

6 народ1471 будет3807 сражаться3807 с народом,1471 и город5892 с городом,5892 потому что Бог430 приведет2000 их в смятение2000 всякими бедствиями.6869

7 Но вы укрепитесь,2388 и пусть не ослабевают7503 руки3027 ваши, потому что есть3426 возмездие7939 за дела6468 ваши.

8 Когда услышал8085 Аса609 слова1697 сии и пророчество,5016 сына Одеда5752 пророка,5030 то ободрился2388 и изверг5674 мерзости8251 языческие из всей земли776 Иудиной3063 и Вениаминовой1144 и из городов,5892 которые он взял3920 на горе2022 Ефремовой,669 и обновил2318 жертвенник4196 Господень,3068 который пред3942 притвором197 Господним.3068

9 И собрал6908 всего Иуду3063 и Вениамина1144 и живущих1481 с ними переселенцев1481 от Ефрема669 и Манассии4519 и Симеона;8095 ибо многие7230 от Израиля3478 перешли5307 к нему, когда увидели,7200 что Господь,3068 Бог430 его, с ним.

10 И собрались6908 в Иерусалим3389 в третий7992 месяц,2320 в пятнадцатый25686240 год8141 царствования4438 Асы;609

11 и принесли2076 в день3117 тот жертву2076 Господу3068 из добычи,7998 которую привели,935 из крупного1241 скота1241 семьсот76513967 и из мелкого6629 семь7651 тысяч;505

12 и вступили935 в завет,1285 чтобы взыскать1875 Господа3068 Бога430 отцов1 своих от всего сердца3824 своего и от всей души5315 своей;

13 а всякий, кто не станет1875 искать1875 Господа3068 Бога430 Израилева,3478 должен умереть,4191 малый6996 ли4480 он или большой,1419 мужчина376 ли или женщина.802

14 И клялись7650 Господу3068 громогласно14196963 и с восклицанием8643 и при звуке труб2689 и рогов.7782

15 И радовались8055 все Иудеи3063 сей клятве,7621 потому что от всего сердца3824 своего клялись7650 и со всем усердием7522 взыскали1245 Его, и Он дал4672 им найти4672 Себя. И дал5117 им Господь3068 покой5117 со5439 всех5439 сторон.5439

16 И Мааху,4601 мать517 свою, царь4428 Аса609 лишил5493 царского1377 достоинства1377 за то, что она сделала6213 истукан4656 для дубравы.842 И ниспроверг3772 Аса609 истукан4656 ее, и изрубил1854 в куски,1854 и сжег8313 на долине5158 Кедрона.6939

17 Хотя высоты1116 не были5493 отменены5493 у Израиля,3478 но сердце3824 Асы609 было вполне8003 предано Господу во все дни3117 его.

18 И внес935 он посвященное6944 отцом1 его и свое посвящение6944 в дом1004 Божий,430 серебро3701 и золото2091 и сосуды.3627

19 И не было войны4421 до тридцать7970 пятого2568 года8141 царствования4438 Асы.609

2 Chronicles

Chapter 15

1 And the Spirit7307 of God430 came1961 upon5921 Azariah5838 the son1121 of Oded: 5752

2 And he went out3318 to meet6440 Asa,609 and said559 unto him, Hear8085 ye me, Asa,609 and all3605 Judah3063 and Benjamin;1144 The LORD3068 is with5973 you, while ye be1961 with5973 him; and if518 ye seek1875 him, he will be found4672 of you; but if518 ye forsake5800 him, he will forsake5800 you.

3 Now for a long season7227 3117 Israel3478 hath been without3808 the true571 God,430 and without3808 a teaching3384 priest,3548 and without3808 law.8451

4 But when they in their trouble6862 did turn7725 unto5921 the LORD3068 God430 of Israel,3478 and sought1245 him, he was found4672 of them.

5 And in those1992 times6256 there was no369 peace7965 to him that went out,3318 nor to him that came in,935 but3588 great7227 vexations4103 were upon5921 all3605 the inhabitants3427 of the countries.776

6 And nation1471 was destroyed3807 of nation,1471 and city5892 of city:5892 for3588 God430 did vex2000 them with all3605 adversity.6869

7 Be ye strong859 2388 therefore, and let not408 your hands3027 be weak:7503 for3588 your work6468 shall be3426 rewarded.7939

8 And when Asa609 heard8085 these428 words,1697 and the prophecy5016 of Oded5752 the prophet,5030 he took courage,2388 and put away5674 the abominable idols8251 out of all4480 3605 the land776 of Judah3063 and Benjamin,1144 and out of4480 the cities5892 which834 he had taken3920 from mount4480 2022 Ephraim,669 and renewed2318 853 the altar4196 of the LORD,3068 that834 was before6440 the porch197 of the LORD.3068

9 And he gathered6908 853 all3605 Judah3063 and Benjamin,1144 and the strangers1481 with5973 them out of Ephraim4480 669 and Manasseh,4519 and out of Simeon:4480 8095 for3588 they fell5307 to5921 him out of Israel4480 3478 in abundance,7230 when they saw7200 that3588 the LORD3068 his God430 was with5973 him.

10 So they gathered themselves together6908 at Jerusalem3389 in the third7992 month,2320 in the fifteenth2568 6240 year8141 of the reign4438 of Asa.609

11 And they offered2076 unto the LORD3068 the same1931 time,3117 of4480 the spoil7998 which they had brought,935 seven7651 hundred3967 oxen1241 and seven7651 thousand505 sheep.6629

12 And they entered935 into a covenant1285 to seek1875 853 the LORD3068 God430 of their fathers1 with all3605 their heart3824 and with all3605 their soul;5315

13 That whosoever3605 834 would not3808 seek1875 the LORD3068 God430 of Israel3478 should be put to death,4191 whether4480 small6996 or5704 great,1419 whether man4480 376 or5704 woman.802

14 And they swore7650 unto the LORD3068 with a loud1419 voice,6963 and with shouting,8643 and with trumpets,2689 and with cornets.7782

15 And all3605 Judah3063 rejoiced8055 at5921 the oath:7621 for3588 they had sworn7650 with all3605 their heart,3824 and sought1245 him with their whole3605 desire;7522 and he was found4672 of them: and the LORD3068 gave them rest5117 round about.4480 5439

16 And also1571 concerning Maachah4601 the mother517 of Asa609 the king,4428 he removed5493 her from being queen,4480 1377 because834 she had made6213 an idol4656 in a grove:842 and Asa609 cut down3772 853 her idol,4656 and stamped1854 it, and burnt8313 it at the brook5158 Kidron.6939

17 But the high places1116 were not3808 taken away5493 out of Israel:4480 3478 nevertheless7535 the heart3824 of Asa609 was1961 perfect8003 all3605 his days.3117

18 And he brought into935 the house1004 of God430 853 the things that his father1 had dedicated,6944 and that he himself had dedicated,6944 silver,3701 and gold,2091 and vessels.3627

19 And there was1961 no3808 more war4421 unto5704 the five2568 and thirtieth7970 year8141 of the reign4438 of Asa.609

2-я книга Паралипоменон

Глава 15

2 Chronicles

Chapter 15

1 Тогда на Азарию,5838 сына1121 Одедова,5752 сошел Дух7307 Божий,430

1 And the Spirit7307 of God430 came1961 upon5921 Azariah5838 the son1121 of Oded: 5752

2 и вышел3318 он навстречу3942 Асе609 и сказал559 ему: послушайте8085 меня, Аса609 и весь Иуда3063 и Вениамин:1144 Господь3068 с вами, когда вы с Ним; и если будете1875 искать1875 Его, Он будет4672 найден4672 вами; если же оставите5800 Его, Он оставит5800 вас.

2 And he went out3318 to meet6440 Asa,609 and said559 unto him, Hear8085 ye me, Asa,609 and all3605 Judah3063 and Benjamin;1144 The LORD3068 is with5973 you, while ye be1961 with5973 him; and if518 ye seek1875 him, he will be found4672 of you; but if518 ye forsake5800 him, he will forsake5800 you.

3 Многие7227 дни3117 Израиль3478 будет без3808 Бога430 истинного,571 и без священника3548 учащего,3384 и без закона;8451

3 Now for a long season7227 3117 Israel3478 hath been without3808 the true571 God,430 and without3808 a teaching3384 priest,3548 and without3808 law.8451

4 но когда он обратится7725 в тесноте6862 своей к Господу3068 Богу430 Израилеву3478 и взыщет1245 Его, Он даст4672 им найти4672 Себя.

4 But when they in their trouble6862 did turn7725 unto5921 the LORD3068 God430 of Israel,3478 and sought1245 him, he was found4672 of them.

5 В те времена6256 не будет мира7965 ни выходящему,3318 ни входящему,935 ибо великие7227 волнения4103 будут у всех жителей3427 земель;776

5 And in those1992 times6256 there was no369 peace7965 to him that went out,3318 nor to him that came in,935 but3588 great7227 vexations4103 were upon5921 all3605 the inhabitants3427 of the countries.776

6 народ1471 будет3807 сражаться3807 с народом,1471 и город5892 с городом,5892 потому что Бог430 приведет2000 их в смятение2000 всякими бедствиями.6869

6 And nation1471 was destroyed3807 of nation,1471 and city5892 of city:5892 for3588 God430 did vex2000 them with all3605 adversity.6869

7 Но вы укрепитесь,2388 и пусть не ослабевают7503 руки3027 ваши, потому что есть3426 возмездие7939 за дела6468 ваши.

7 Be ye strong859 2388 therefore, and let not408 your hands3027 be weak:7503 for3588 your work6468 shall be3426 rewarded.7939

8 Когда услышал8085 Аса609 слова1697 сии и пророчество,5016 сына Одеда5752 пророка,5030 то ободрился2388 и изверг5674 мерзости8251 языческие из всей земли776 Иудиной3063 и Вениаминовой1144 и из городов,5892 которые он взял3920 на горе2022 Ефремовой,669 и обновил2318 жертвенник4196 Господень,3068 который пред3942 притвором197 Господним.3068

8 And when Asa609 heard8085 these428 words,1697 and the prophecy5016 of Oded5752 the prophet,5030 he took courage,2388 and put away5674 the abominable idols8251 out of all4480 3605 the land776 of Judah3063 and Benjamin,1144 and out of4480 the cities5892 which834 he had taken3920 from mount4480 2022 Ephraim,669 and renewed2318 853 the altar4196 of the LORD,3068 that834 was before6440 the porch197 of the LORD.3068

9 И собрал6908 всего Иуду3063 и Вениамина1144 и живущих1481 с ними переселенцев1481 от Ефрема669 и Манассии4519 и Симеона;8095 ибо многие7230 от Израиля3478 перешли5307 к нему, когда увидели,7200 что Господь,3068 Бог430 его, с ним.

9 And he gathered6908 853 all3605 Judah3063 and Benjamin,1144 and the strangers1481 with5973 them out of Ephraim4480 669 and Manasseh,4519 and out of Simeon:4480 8095 for3588 they fell5307 to5921 him out of Israel4480 3478 in abundance,7230 when they saw7200 that3588 the LORD3068 his God430 was with5973 him.

10 И собрались6908 в Иерусалим3389 в третий7992 месяц,2320 в пятнадцатый25686240 год8141 царствования4438 Асы;609

10 So they gathered themselves together6908 at Jerusalem3389 in the third7992 month,2320 in the fifteenth2568 6240 year8141 of the reign4438 of Asa.609

11 и принесли2076 в день3117 тот жертву2076 Господу3068 из добычи,7998 которую привели,935 из крупного1241 скота1241 семьсот76513967 и из мелкого6629 семь7651 тысяч;505

11 And they offered2076 unto the LORD3068 the same1931 time,3117 of4480 the spoil7998 which they had brought,935 seven7651 hundred3967 oxen1241 and seven7651 thousand505 sheep.6629

12 и вступили935 в завет,1285 чтобы взыскать1875 Господа3068 Бога430 отцов1 своих от всего сердца3824 своего и от всей души5315 своей;

12 And they entered935 into a covenant1285 to seek1875 853 the LORD3068 God430 of their fathers1 with all3605 their heart3824 and with all3605 their soul;5315

13 а всякий, кто не станет1875 искать1875 Господа3068 Бога430 Израилева,3478 должен умереть,4191 малый6996 ли4480 он или большой,1419 мужчина376 ли или женщина.802

13 That whosoever3605 834 would not3808 seek1875 the LORD3068 God430 of Israel3478 should be put to death,4191 whether4480 small6996 or5704 great,1419 whether man4480 376 or5704 woman.802

14 И клялись7650 Господу3068 громогласно14196963 и с восклицанием8643 и при звуке труб2689 и рогов.7782

14 And they swore7650 unto the LORD3068 with a loud1419 voice,6963 and with shouting,8643 and with trumpets,2689 and with cornets.7782

15 И радовались8055 все Иудеи3063 сей клятве,7621 потому что от всего сердца3824 своего клялись7650 и со всем усердием7522 взыскали1245 Его, и Он дал4672 им найти4672 Себя. И дал5117 им Господь3068 покой5117 со5439 всех5439 сторон.5439

15 And all3605 Judah3063 rejoiced8055 at5921 the oath:7621 for3588 they had sworn7650 with all3605 their heart,3824 and sought1245 him with their whole3605 desire;7522 and he was found4672 of them: and the LORD3068 gave them rest5117 round about.4480 5439

16 И Мааху,4601 мать517 свою, царь4428 Аса609 лишил5493 царского1377 достоинства1377 за то, что она сделала6213 истукан4656 для дубравы.842 И ниспроверг3772 Аса609 истукан4656 ее, и изрубил1854 в куски,1854 и сжег8313 на долине5158 Кедрона.6939

16 And also1571 concerning Maachah4601 the mother517 of Asa609 the king,4428 he removed5493 her from being queen,4480 1377 because834 she had made6213 an idol4656 in a grove:842 and Asa609 cut down3772 853 her idol,4656 and stamped1854 it, and burnt8313 it at the brook5158 Kidron.6939

17 Хотя высоты1116 не были5493 отменены5493 у Израиля,3478 но сердце3824 Асы609 было вполне8003 предано Господу во все дни3117 его.

17 But the high places1116 were not3808 taken away5493 out of Israel:4480 3478 nevertheless7535 the heart3824 of Asa609 was1961 perfect8003 all3605 his days.3117

18 И внес935 он посвященное6944 отцом1 его и свое посвящение6944 в дом1004 Божий,430 серебро3701 и золото2091 и сосуды.3627

18 And he brought into935 the house1004 of God430 853 the things that his father1 had dedicated,6944 and that he himself had dedicated,6944 silver,3701 and gold,2091 and vessels.3627

19 И не было войны4421 до тридцать7970 пятого2568 года8141 царствования4438 Асы.609

19 And there was1961 no3808 more war4421 unto5704 the five2568 and thirtieth7970 year8141 of the reign4438 of Asa.609